2015年11月01日

【ケニア事務所】 フィールド デイ The field day of the demonstration farm of “Eco-san manure”, Kenya

ミレンベ・ボーシ?(みなさん、お元気ですか?)
Mirenbe bo-shi(Hi everybody, How are you?)
NICCOケニア事務所の原田です。
I am Harada from the NICCO Kenya office.

***



前回、エコサントイレから取れるエコサン肥料と希釈尿を使用したデモ農地の様子をレポートしましたが、今回は、その結果を村の人に見てもらう、フィールドデイの様子をお伝えします!
We reported the demonstration of eco-san manure anuted urine with water from the eco-san toilet at the last time blog entry. We are telling the state of the field day in order to show the result of demonstration to the villagers at this time.

前回お伝えした、エコサン肥料と希釈尿を使用した畑の様子はこちら↓
【ケニア事務所】 エコサンデモ農地 The demonstration farm of “Eco-san manure”, Kenya
As we reported last time, the state of the plot is applied with eco-san manure and diluted urine
1.jpg



■ フィールド ディ The field day of the demonstration farm of “Eco-san manure”


デモ農地の近くの教会をお借りして、フィールドデイを行いました!
We rented a space for field day from the church nearby the demonstration farm.
まずはNICCO現地スタッフのジョフリーが、エコサントイレについて、デモ農地についての説明を行いました。
First of all, Joffrey is the local staff of NICCO explained eco-san toilet and the demonstration farm.

2.jpg

真ん中の青い服の青年が、NICCOケニアの現地スタッフのジョフリーです。たくさんの方がフィールドデイに来てくださいました。
The man wore blue clothes in the middle of photo is Joffrey. He is the local staff of NICCO Kenya. A lot people joined in this field day.

それから、デモ農地を管理してくれた農家さんが、実際に彼女がどのように管理を行ったのか、デモ農地の結果をどう思うか、など、具体的に説明してくれました。
After this, the farmer who took care of the demonstration farm explained briefly how she managed it, what she supposed the result of it and so on.

3.jpg

立っている白シャツの女性がデモ農家さんです。
The lady wore a white shirt standing in the centre is farmer who took care of the demonstration farm.

最後に、参加者みんなでデモ農地を訪問し、実際にメイズの生育状態を確認しました。
At last, all of the participants visited the demonstration farm and confirmed the state of maize growth in the farm.

4.jpg
参加者で記念撮影!
Participants group took the commemorative photo together.




■ エコサントイレへの前向きな声  Talking about eco-san toilet in a positive voice

参加者は、エコサン肥料と希釈尿の効果に驚いた様子で、「自分でもエコサン肥料を使ってみたい」「エコサントイレを建てたい」と、前向きな声がたくさんあがりました。
The participants after visiting the demonstration field, they talked about eco-san toilet in a positive voice like “I want to use eco-san manure.” “I want to build an eco-san toilet.” in surprise by the effect of diluted urine and eco-san manure.

このデモプロットの目的は、今まで人のし尿を堆肥にするという習慣がなかったブシアンガラ村の人たちに、その効果や安全性を知ってもらい、エコサン肥料、エコサントイレへの関心を高めてもらう、ということでした。このような前向きな反応をたくさん聞くことができ、嬉しかったです。
The purpose of this demonstration plot is introduction of the effectiveness and safety of human waste for the people of Bushiangara villagers who did not have the habit of using compost made from human waste so that they raise awareness of eco-san manure and eco-san toilet. I am happy to hear the positive response from people about them.

今後、具体的に個人宅でのエコサントイレ建設に向けて、事業を進めていきます。

次回は、いよいよデモプロットで育てたメイズの収穫!実際に、収穫量はどのくらい違いがあるのか、などをご報告したいと思いますので、お楽しみに!
We continue the project of eco-san toilet heading towards construction for each individual family.
I will also report the maize harvest. I am telling the difference amount of maize harvest with using eco-san manure and diluted urine and without using them.

それでは、ホロラネ!(さようなら!)
So, Hororane! (Good bye)

ケニア農村開発事業
http://www.kyoto-nicco.org/project/kenya/index.html
現地レポート更新
http://www.kyoto-nicco.org/project/kenya/cat136/-201565update-1.html
ケニアの農村にエコサントイレをつくろうプロジェクト
http://www.kyoto-nicco.org/give/menu-kenya.html
かざして募金
http://gooddo.jp/gd/kazashite/nicco/

2015年11月1日
posted by NICCO at 12:27| Comment(0) | ケニア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年10月29日

【シリア人道支援】第1回 インターン日記@ヨルダン「工芸教室を覗いてきました」 An intern's Diary in Jordan 1st "Visit to a carpenter class"


■ 自己紹介  Self-introduction

初めまして。塚田寛人と申します。10月より1月の上旬までヨルダンにてインターンとして派遣されることになりました。これから3か月間、現地の様子についてレポートしていきたいと思います。
Hello, Nice to meet you. I am Hiroto Tsukada. I am doing internship at NICCO in Jordan office till the beginning of next January. I will write reports about the work here during these 3 months.

その前に、自己紹介をしたいと思います。少しでも書き手を身近に感じていただければ幸いです。
Before starting report, I am writing about myself. I hope this will help you to feel more familiar with me.

blog1_photo1.jpg

〔写真1〕本部にて出発前に。
(Photo 1) At NICCO head office, Kyoto, before leaving for Jordan.



私は群馬県出身の大学5回生で、来年の春から社会に出て働く予定です。幸いなことに、単位も取り終わり、卒論も無いので、自由な時間を有意義に使うためにヨルダンにいます。
I am from Gunma prefecture and fifth grade student in a University. I am going to graduate in next spring and start working after graduation. Fortunately, I got all the required credits because of which I do not have to write a graduation thesis. Therefore I came to Jordan to use rest of my moratorium effectively.

なぜヨルダンなのか。危なくないのか。よく聞かれます。
私は大学でアラビア語を勉強し、中東に興味をもちました。そして自然と紛争や難民にも関心をもつようになりました。実際に現地に行きたいと思い、クウェートに1年間留学してアラビア語を勉強し、やはり中東に関わって生きていきたいと決意し、再び戻ってまいりました。
I am often asked the questions like “Why do you go to Jordan?” or “It is dangerous, isn’t it?”
My answer is “I learned Arabic in the university and got interested in Middle East. It naturally leads me to get to know about disputes and refugees over there. I hoped to go to Arabic world, and last year I stayed Kuwait for a year to learn Arabic. After that I decided to work for Middle East in my life, and came here in Jordan.”

 実際の現地はそこまで危険もありません。勿論最大限の注意を払ってはいますが、よく中東と聞いてイメージされるような危険はありません。

Jordan is not so dangerous place. Of course, although I do much care when I go out there is nothing like that we often recall typical dangerous image from Middle East.

blog1_photo2.jpg

〔写真2〕ザルカ事務所からの景色
(Photo 2) Scenery from the Zarqa office



■ 工芸教室を覗いてきました。 Visit to a carpenter class

到着して1週間ほど、色々な事業を見学しています。その中の一つを紹介します。
I introduce some project I take a look at after arriving Jordan.
NICCOではこれまで女性と子どもを主に事業の対象としてきましたが、新たに男性向けの工芸教室を始めました。
NICCO has been conducting projects mainly for women and children so far. In addition we started carpenter classes for men as well.

大人だけでなく子どもも意欲的に参加していました。
Not only adults, but also children participated in the class

blog1_photo3.jpg

〔写真3〕皆さん真剣に棚を作っています。
(Photo 3) Everyone is involved in making shelves


blog1_photo4.jpg

〔写真4〕15歳の彼は学校には行っていないそうですが、この時間をとても楽しんでいるようでした。
(Photo 4) The fifteen-year-old boy does not go to school. He seemed to enjoy the carpenter class so much



作った棚の一部は、こどもの演劇ワークショップやコミュニティスペースで使われるとのこと。完成した棚と記念写真を撮るなど、とても誇らしげでした。
Some of the shelves they made will be used for drama sessions of children and community spaces in Zarqa center. Some of the participants took picture with their works. They seem to be proud of their work.

blog1_photo5.jpg

〔写真5〕率先して片付けもしていました。
(Photo 5) A boy took leadership in cleaning the classroom.



これからこのように3か月にわたって現地の様子を伝えていきます。
読んで頂ければ幸いです。
I will write report about the projects in this way from this report for 3 months
Thank you for reading and I hope you continue reading my following posts.

塚田寛人
Hiroto Tsukada

*NICCODのシリア内戦の被災者に対する人道支援事業 (ヨルダン人貧困層に対する支援を含みます)
http://www.kyoto-nicco.org/project/support/syria001.html
*“JORIA” Facebook:
https://www.facebook.com/joriaforwomen?ref=ts&fref=ts
*JORIA オンライン販売サイト:SOUQ HALAB(スークハラブ)
http://eathalal.jp/

※JORIAとは本事業の女性向けプログラム参加者の中から有志が立ち上げた制作グループです
posted by NICCO at 12:28| Comment(0) | ヨルダン・シリア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年10月22日

【イラン・マシャッド事務所】ヘラート州でサフランの植え付けを行っています。 We have been planting the bulbs of saffron crocus in Herat Province.

サラーム!(こんにちは!)
イラン・マシャッド事務所の安田です。少し前に当事務所の元職員が彼の友人とともに一年半ぶりに事務所に挨拶に来てくれました。久しぶりの再会を喜んだのもつかの間、彼の友人に一緒に空手をしないかと誘われ、戦々恐々としています。
Salam! (Hello!)
This is Yasuda from NICCO Mashhad Office in Iran. A couple of weeks ago, the former Iranian staff came to the office with his friend at the first time after one year and a half to say hello to us. Though I was glad to see him after a long interval, I became to feel fear immediately, because his friend asked me to practice Karate together…

***


■ ヘラート州でのサフラン栽培  The planting saffron crocuses in Herat province

さて今回は、当会がアフガニスタンのヘラート州で実施している、サフランの栽培についてご紹介したいと思います。

非常に憂慮すべきことですが、アフガニスタンは世界でも有数のケシの産地です。医療目的を除いて、ケシの栽培や有効成分の抽出、売買は、多くの国々で法律によって禁止されており、そのことがケシの希少価値を高め、アフガニスタンなど一部の国において広く栽培される主な理由となっています。
アフガニスタンではタリバン政権の崩壊後から、国際社会の支援を受けて別の作物への代替が行われており、サフランは最も有望とされる代替作物の一つです。

Today, I would like to introduce the planting saffron crocuses in Herat province, Afghanistan.

It should be absolutely concerned that Afghanistan is one of the most famous producing countries for opium poppies. The planting opium poppies are widespread around Afghanistan as well as some other countries. Except for medical purposes, it is well known that many countries not only prohibit the planting, but also the extraction of effective ingredient and trading them, which makes opium poppies more valued. .
Since the collapse of Taliban regime, the international societies have been supporting Afghanistan to replace opium poppies with other agriculture products, and saffron crocus may be one of the most promising alternative products.

saffron_1.jpg
サフランの栽培方法や害虫駆除に関する研修
Training the farmers about the way of planting and pest control for saffron crocus



サフランの花のめしべを乾燥したものを、通常私たちはサフランと呼んでおり、スペイン料理のパエリヤの材料として日本でもよく知られています。一つの花からわずか数本しか取れないサフランは、市場では非常に高値で取引されるため、農家の方は、経済的合理性を犠牲にすることなくケシの栽培から切り替えることができます。また、他の農作物と比較すると、少ない水で栽培することが可能なため、乾燥したアフガニスタンの風土に適した農作物と言われています。

Usually, we call the dried pistils of saffron crocus just as “saffron”, and it is well-known in Japan too as an ingredient of Paella, a Spanish cuisine. The farmers can replace the plant of opium poppies with the saffron crocus without sacrificing economic rationality. That is because the farmers can harvest only a few pistils from one saffron crocus flower, so they can be dealt with selling saffron crocus at a high price in the markets. Also, it is said that saffron crocus is a suitable agriculture product for the arid climate of Afghanistan, because it can be planted with less water, compared with other agriculture products.

saffron_2.jpg
研修終了後の球根配布
Providing bulbs of saffron crocus to the farmers after the training


saffron_3.jpg
サフランの作付
Planting bulbs of saffron crocus



サフランは、毎年10月から11月にかけて開花期を迎え、アフガニスタンの厳しい土地にありながら、可憐な薄紫色の花を咲かせます。その姿がこの国の将来を象徴しているのだと、私は信じています。

The blooming season for saffron crocus comes around between October and November every year, and they can have pretty and light purple flowers even on the harsh land of Afghanistan. I believe that the flowers could be symbolized as the future of Afghanistan.

saffron_4.jpg
サフランの球根
The bulb of saffron crocus



NICCOはサフランの栽培を通して、今後もアフガニスタンの農家の方を支援していきます。

NICCO will continuously support the farmers in Afghanistan through the planting saffron crocus.


http://www.kyoto-nicco.org/project/support/index-afghan.html
アフガニスタン国内での人道支援(イラン・マシャッド)
http://www.kyoto-nicco.org/project/iran_afghanistan/index.html
イランにおけるアフガニスタン難民支援(イラン・テヘラン)

2015年10月22日
posted by NICCO at 11:16| Comment(0) | イラン・アフガニスタン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。