2015年10月14日

【ケニア事務所】 エコサンデモ農地 The demonstration farm of “Eco-san manure”, Kenya

ミレンベ・ボーシ?(みなさん、お元気ですか?)
Mirenbe bo-shi(Hi everybody, How are you?)
NICCOケニア事務所の原田です。
I am Harada from the NICCO Kenya office.

***



■ 「エコサン肥料」を使ったデモンストレーション農場 The demonstration of using “Eco-san manure”

「ミレンベ」というのは、ブシアンガラ村で話されているルヤ語で、「平和」という意味だそうです。この言葉は日々の挨拶に使われると「元気?」という意味になります。
“Mirenbe” means peace in Luhya language spoken in Bushiangara village. Using “Mirenbe” as a term of greeting, it means “How are you?”
さて今日は、エコサントイレからできる肥料「エコサン肥料」を使ったデモンストレーション農場のお話をしたいと思います。
Today, I would like to talk about the demonstration of using “Eco-san manure” from Eco-san toilet.

エコサントイレ、というのはNICCOがアジア・アフリカなどで建設している、「し尿分離型環境衛生トイレ」のことです。
Ecological Sanitation Toilet, so-called “Eco-san toilet” is human waste separation type toilet which is environmentally healthy. “Eco-san toilet” is built by NICCO in Asia and Africa.

こちら↓の「エコサントイレ特集」にわかりやすく説明してあります!
http://www.kyoto-nicco.org/africa/ecosan.html

Click here for more understandable information ↓
http://www.kyoto-nicco.org/english/project/malawi/information/development-of-real-village.html

このエコサントイレは、人のし尿を衛生的に処理し、堆肥を作ることができます。人が食べたもの、飲んだものが排出され、それが堆肥になり、また食べ物を作るために畑に還元される、というのが、NICCOが推進する循環型の仕組みです。
We can hygienically compost manure from night soil treatment by using Eco-san toilet.. NICCO has promoted circular mechanism, after excreting the things we eat and drink from our body, we compose manure from these things, and then composed manure are returned to the soil to produce food via Eco-san toilet,

しかし、そもそもケニアでは、人のし尿を堆肥にするという仕組みがありません。もちろんブシアンガラ村の人々にとっては、全く新しい試みになりますから、最初はみんな半信半疑です。肥料の効果があるのか、衛生的に大丈夫なのか、そういった疑問に対していくら説明しても、なかなか信じられるものではありません。
However, there was no such mechanism of utilizing human waste as compost in Kenya before. It is completely new experiment for the people of Bushiangara village. Therefore everybody initially doubted whether composed manure is highly effective to improve soil and hygienically safe. It would be quite difficult to understand the benefit of Eco-san toilet for the villager even if we explained there was nothing problem with using Eco-san toilet because they didn’t have such a custom before.


■ 「エコサン肥料」比較栽培の結果 The result of comparison using“Eco-san manure”with not using

そこで、実際に目で見てもらおう、と設置したのが、比較栽培のデモンストレーション農場です。人通りの多い村の大通り沿いに農場を設置し、それを4つの区画に区切って、ケニアの主食であるメイズ(トウモロコシ)を植えます。一つ目の区画は、エコサン肥料と水で希釈した尿を与えます。二つ目の区画は、希釈した尿のみを与えます。三つ目の区画は、村でよく使われている化学肥料を与えます。四つ目の区画は、肥料も何も与えません(無施肥)。
Therefore, we arrange the demonstration farm to let people compare Eco-san manure cultivation and non- Eco-san manure cultivation with their own eyes. The farm is established alongside the main busy street in the village. The farm is divided into four compartments and planted maize (white corn); staple food of Kenya. The first compartment(compartmentT) was provided with diluted urine and Eco-san manure. The second compartment(compartmentU) was provided with diluted urine only. The third compartment(compartmentV) is cultivated using chemical fertilizer and the fourth compartment (compartmentW)e was provided without any fertilizer or manure.

メイズを植えたのは、今年の4月頃。NICCOスタッフの指導のもと、デモ農場の農家さんがしっかり管理してくれたので、メイズは順調に育ちました。その結果がこちら!
The farmers have been taking care of the maize so carefull under the guidance of NICCO staff that it grew very well. This picture shows the result.

1014_1.png

ちょっとわかりにくいですが、一番手前が無施肥の区画、2番目が化学肥料を与えた区画、3番目が希釈尿を与えた区画、4番目がエコサン肥料と希釈尿を与えた区画です。ご覧のとおり、無施肥の区画と化学肥料の区画はほとんどメイズが育っていません。
It might be little confusing, but the four compartments are arranged in the order of, from this side, compartmentW,V,U,T. As you can see, no maize is grown in the plot with chemical fertilizer(compartmentsV) and without any fertilizer(compartmentW).

それに比べて、希釈尿を与えた区画がこちら↓
The plot with diluted urine is here(compartmentU).
1014_2.png

エコサン肥料と希釈尿を与えた区画がこちら↓
The compartment with eco-san manure and diluted urine is here.(compartmentT)
1014_3.png

ここまで差がでるとは私たちも思っておらず、驚きました。デモ農地のオーナーさんに話を聞くと、もともとこの土地は痩せていて、化学肥料を与えても何も育たない土地だったとか。だから、今回も化学肥料の区画が全く育たなかったんですね。
The result made us surprised because the gap between them was bigger than we had expected. According to the owner of the farmland, the land was poor soil, and even though he used chemical fertilizer, nothing was grown in the land. This is the reason why the maize also did not grow at all in this time even in the compartment with chemical fertilize.

ではなぜ、エコサン肥料と希釈尿の区画はメイズが元気に育ったのでしょうか。ケニア農業省の職員や、NICCOの専門家の見解では、もともとこの土地は、多量の雨や、化学肥料の過剰使用の影響で、土地が酸性に偏っていてメイズが育ちにくいとのこと。そこで、エコサン肥料や尿に含まれるアルカリ成分がうまく作用したのではないか、とのことでした。
Then, why the maize in the compartmentT(with diluted urine and eco-san manure) grew up cheerfully? According to the officials and Kenya Ministry of Agriculture this land was acidic due to excessive use of chemical fertilizers and a huge amount of rainfall. Therefore alkaline components included in eco-san manure and urine changed the acid nature of the farm, and which lead to successful result.

ブシアンガラ村の農地ではこの「土地が酸性に偏る」という現象が良くみられますので、エコサン肥料と希釈尿の効果はかなり高いのではないか、と私たちも期待しています。デモ農家さんもこの結果に大満足!!来年もまた試してみたい!と意欲を燃やしています。
Since farm land of Bushiangara village is acidic in nature, so we expect that the diluted urine and eco-san manure have a great impact on the farm there. The farmers of demonstration farm are satisfied with this result. They are eager to use the manure next year as well.

次回のブログでは、このデモ農地の結果を村人に見てもらうための、フィールドデイの様子をお届けしたいと思います。
In the next blog, I would like to write about the field day when we show villagers the result of the demonstration farm..
ホロラネ!(では、また!)
Horonane! (See you!)

ケニア農村開発事業
http://www.kyoto-nicco.org/project/kenya/index.html
現地レポート更新
http://www.kyoto-nicco.org/project/kenya/cat136/-201565update-1.html
ケニアの農村にエコサントイレをつくろうプロジェクト
http://www.kyoto-nicco.org/give/menu-kenya.html
かざして募金
http://gooddo.jp/gd/kazashite/nicco/

2015年10月14日

posted by NICCO at 19:21| Comment(0) | ケニア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年10月05日

【イラン・マシャッド事務所】ヘラート州で子供たちのための学校を建設していますAThe school construction project for the children in Herat ProvinceA

サラーム(こんにちは)、NICCOイラン・マシャッド事務所の秋元です。最近のマシャッド市の朝晩は寒いぐらいになってきました、リンゴが美味しい季節です!
Salam (Hello), this is Akimoto from NICCO Iran Mashhad office. It is getting really cold during these days especially in the morning and night, so the apple season has started!

***


■ヘラート州での学校建設A The school construction project in Herat ProvinceA

さて前回のブログから引き続いて、当会がアフガニスタンのヘラート州で実施している学校建設についてご紹介したいと思います。前回は主にアフガニスタン当地での学校建設の必要性や、当会が現地ヘラート州のガイザン地区にて建設中の校舎の進捗状況をお知らせしましたが、今回は同地区に校舎が建設される以前の様子について、写真を交えながらご紹介したいと思います。
I would like to continuously talk from the last blog that is about the school construction project which has been implementing in Herat province, Afghanistan. The last blog mainly mentioned about the necessity of school construction in Afghanistan and informed the current situation of our school construction project which has been implementing now in Ghyizan area of Herat province, so this time I would like to introduce about the previous situation of learning environment in the area with photos.


以下は校舎建設前の2014年10月頃の写真です。ガイザン地区に住む子供たちが借上げの建物で授業を受けている様子が見られます。
Please see the following photos in October 2014 that show the situation without having school building, you could see how school children taking classes from Ghyizan area in the leased building.

img_1005.jpg
*借上げ校舎の外観です。窓が破損しているため、厚紙が貼られています。
The outside appearance of leased school building. Cardboards have putted because of the broken window.

img_1005A.jpg
*机や椅子が不足しているため、生徒は床に座りながら授業を受けています。
School children taking a course as they sitting on the floor, since there are not enough desks and chairs.

img_1005B.jpg
*女子生徒のクラスは布製の仕切りで覆われているだけです。
The class of girl school children is just covering by the partitions made by cloth.

img_1005C.jpg
*布製の仕切りに囲まれた教室で授業を受ける女子生徒の様子です。
The girl school children taking a course in the class room where surrounded by the partitions made by cloth.


また以下は2014年10月時点でのガイザン地区校舎建設地の様子です。
Please look at the below photos taken in October 2014, and they show us the site of the school construction in Ghyizan area.

img_1005D.jpg
*2014年10月時の校舎建設地@
Site for the school construction in October 2014@

img_1005E.jpg
*2014年10月時の校舎建設地A
Site for the school construction in October 2014A


引き続き校舎建設作業は以下の写真の通り現在順調に進められており、2015年12月に建設作業が終了の予定です。その後に建築専門家による校舎のモニタリング→現地の教育局へ引き渡され、2016年の春頃には1600名以上の子供たちがこの校舎にて学ぶことが出来るようになります。とても楽しみです!
The school construction has been going well as you could see in the following picture, and it is planning to be finished in December 2015. Then, the school building will have monitoring by the expert in architecture and hand over to the local educational department, and finally by the spring 2016, more than 1600 number of school children will start learning in the school building! We are very excited and looking forward to it!

img_1005F.jpg
*現在建設中の学校校舎外観
The current outside appearance of the school building.

http://www.kyoto-nicco.org/project/support/index-afghan.html
アフガニスタン国内での人道支援(イラン・マシャッド)
http://www.kyoto-nicco.org/project/iran_afghanistan/index.html
イランにおけるアフガニスタン難民支援(イラン・テヘラン)

2015年10月5日

posted by NICCO at 11:32| Comment(0) | イラン・アフガニスタン | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年10月03日

【ミャンマー少数民族支援】村落ファンド設立支援・「ブタ銀行」がスタート! (1) 【Myanmar Ethnic Minority Support project】 Support establishment of village fund and “Pig bank” have started.

ウェッター ペーバー(ブタ肉ください)。ミャンマー、パ・アン事務所の大場です。本日は、冒頭のあいさつ(?)にあるように、ブタに関するお話です。
Wetter Thar Pay Bah (”Pork please” in local language). I am Oba, project manager of NICCO Hpa-An Myanmar Office. I would like to talk about “pig” as following the opening of this blog-entry.

***


■ 「ブタ銀行」って何? What is "Pig bank"?

ミャンマー事業では2015年5月より、これまで継続してきたプライマリ・ヘルスケア、エコサントイレを通じた衛生環境改善に加えて、「村落ファンド設立支援」が新しくスタートしました!
Myanmar Ethnic Minority Support project has been continuing primary health care program and the hygiene improvement through construction of Eco-san toilet from October 2013 and till now. In addition to all the foregoing , we launched new program “Support establishment of village fund”from May 2015.

これまで活動してきたカレン州チャインセイチ・タウンシップ内の5村で、保健ボランティアさんによる村人への保健・衛生サポートやエコサントイレの維持・増設に関わる将来的な必要資金をコミュニティの中で生み出すことを目的として、村人たちとの話し合いにもとづいて「ブタ銀行」を設立・運営します。

We have been working on a support activity so far at the five villages in Kyainseikgyi Township, Kayin State. We also set up “Pig bank” to create necessary funds for health and sanitation support for the villagers by health volunteers and the maintenance and building Eco-san toilet more in community after discussion with the villagers.

*「ブタ銀行」?
NICCOは過去にも「ヤギ銀行」や、「ココナッツ銀行」の導入を他国で支援してきましたが、今回は「ブタ銀行」。村ごとに、村人らの投票で選出・組織化された「ブタ銀行委員会」に対してNICCOが子ブタと初期の餌の購入代金を支援、委員会は購入した子ブタと餌を、飼育を希望する世帯に貸し出します。飼育希望者は、受け取った子ブタを育て、半年後に食肉用として販売した収入で、最初の購入代金に利子を加えて委員会へ返済するという仕組み。委員会は返済されたお金で、次の飼育希望者へ子ブタと餌を貸し出します。
こうして順々に回すうちに、次第に利子が貯えられ、村内の保健・衛生活動に充てられます。

"Pig Bank"?
NICCO had introduced “Goat bank” or “Coconut bank” in other countries in the past. We are launching “Pig bank” this time. “Pig bank committee” is organized and the members of the committee by the villagers. NICCO gives “Pig bank committee” financial support to purchase piglets and initial feed for them. The committee is lending piglets and feed to family wants to rear them. These families rear piglets and repay the committee initial purchase price with adding interest from benefit of selling the pigs for meat after six months. The committee can lend piglets and their feed to the next applicants with using the repayment money. As this process advances, the interest gradually accumulates which can be utilized for the improvement of health and sanitation activities in the village.

1003_1.png
シュエドウ村の「ブタ銀行委員会」メンバーと、銀行の仕組み。
“Pig bank committee” members in the Shwe Doe village with the illustration of the pig banking mechanism



■ 「コクワ村でブタの貸し出しスタート! Pig bank started in Khoke Khwar village

これまでのあいだに、村人との話し合いや説明会、委員会の設立、委員会メンバー向けの研修や、飼育希望者向け研修などを実施してきました。そして9月、他村に先駆けてコクワ村の委員会が子ブタを購入、希望者への貸し出しを開始しました!
We have held discussions with villagers and briefings, established the committee, given training for the committee members and applicants so far. In September, Khoke Khwar village committee purchased piglets and started lending them to the applicants.

1003_2.png
ブタは、ハイブリッド種とローカル種を掛け合わせたものを選定。(詳しくは次回)
We selected pigs are crossed the hybrid species and local species (for more details next time)


コクワ村の委員会メンバーと飼育希望者が、子ブタの選定のために、カレン州のお隣モン州の養豚業者を訪れました。生後45日程度の子ブタを28匹購入、4匹ずつ7世帯へ貸し出す予定です。他よりサイズが小さな子ブタは今後の生長が心配なので、買わずに他の業者を見に行ったりしました。子ブタの兄弟は、同じ母ブタから生まれても色や模様、顔つきもそれぞれで興味深く、何と言っても愛らしくて一目で好きになってしまいました。
In order to select the piglets, Khoke Khwar Village Committee members and applicants visited the pig farmers in Mon State is next Karen. They purchased 28 around 45 days old piglets to plan of lend 4 piglets to 7 households. We did not purchase piglets were smaller than others because we worried about their growth after this. Therefore we want to another pig farmer to find better ones. Even Piglets brothers were born of same mother, their colour and patterns are different and also their aspects are different one by one, which are quite interesting. We took a liking them at a glance because they were so adorable.

1003_3.png
政府担当官のアドバイスを受けながら、一匹一匹、しっかりと確認。
While receiving the advice from the Government officials, the committee members and the applicants checked piglets one by one.


ワラを敷いた軽トラックの荷台に、竹を組んで檻を作り、一匹一匹、スタッフが運び入れます。3ヶ所の業者から購入したので、はじめは見知らぬ他の子ブタ兄弟と一緒に狭い空間に入れられて、慌てたりケンカをしたりする子ブタも見られましたが、しばらくすると落ち着いてきました。コクワ村まで約4時間、出発する軽トラックの後ろ姿を見送る私の頭の中に「ドナドナ」の音楽が流れていたことは、言うまでもありません。村での飼育希望者への貸し出しの様子は、次回お伝えいたします!
The staff carried each piglet one by one into a cage made by bamboo on a light pickup trestle with spread straws. These piglets were upset and fought each other so they did not know each other because they are purchased from three different suppliers and placed together in a narrow space. It was needless to say that “Donna Donna” was played in my head when I saw off the light pickup left during 4 hours until we arrived at Khoke Khwar village.

1003_4.png

1003_5.png

ブタ銀行の成功には、コミュニティの連携と、委員会が適正に資金を管理していくこと、そして飼育世帯がしっかりと目的を理解してモチベーションを保つことが求められます。村での保健ボランティアさんの活動は定着しつつあり、村人たちからの喜ぶ声も耳に入ってきています。今後こうした声を共有する場を設けたりながら、村一体となって継続的かつ自立的にブタ銀行が運営されるよう、私たちも側面からサポートしていきます!
These following things are necessary for success of “Pig bank”, cooperation community, proper management of fund by the committee and family rear pigs understand the purpose of rearing them and keep up motivation. Health volunteer’s activities in the village are being established. We heard the voice of delight from the villagers. We are indirectly supporting the project of “Pig bank” to run it by the villagers independently with providing an opportunity to share the voice of delight for the future.

1003_6.png

お楽しみに!
Wait and see!

☆★☆ NICCOの活動に是非ご協力ください ★☆★

NICCO ミャンマー少数民族支援
http://www.kyoto-nicco.org/project/support/myanmar001.html

bt_tohoku01.gif

bt_tohoku02.gif

2015年10月3日
posted by NICCO at 10:00| Comment(0) | ミャンマー | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。